Kiina: Englannin kieli vahingoittanut kiinan puhtautta

Kiina ryhtyy siivoamaan englanninkielisiä ilmaisuja viestinnästä. Niitä ei saa enää käyttää kirjoissa, sanomalehdissä eikä internetsivuilla. Myös englanninkieliset nimet on käännettävä kiinaksi.

Lehdistöä ja julkaisutoimintaa valvova virasto perustelee englannin kielen käyttökieltoa kiinan kielen puhtauden vaalimisella. Virasto uhkaa kiellon rikkojia hallinnollisella rankaisutoimella.

Viraston mukaan englanninkielisten ilmaisujen käyttö on vahingoittanut vakavasti kiinan kielen puhtautta, hajottanut kielen harmoniaa ja johtanut kielteisiin sosiaalisiin seurauksiin.

Viestimet ja viranomaiset ovat tähän asti viljelleet esimerkiksi englanninkielisiä lyhenteitä kuten WTO (Maailman kauppajärjestö) ja GDP (bruttokansantuote). Jatkossa ilmaisuja saa käyttää vain, jos se on välttämätöntä ja lyhenne on selitettävä kiinaksi.

Viestinnän ammattilaiset epäilevät, että uudet määräykset aiheuttavat sekaannusta.

- Ihmettelen kuinka moni ihminen ymmärtää ilmauksen guoji shangye jigi gongsi, kun taas IMB on tunnistettavissa heti, aprikoi pekingiläisen kustannustalon johtaja nimettömänä China Daily -sanomalehden haastattelussa.

(MTV3 - STT - AFP)

Lue myös:

    Uusimmat