Hyppää pääsisältöön
TuoreimmatLiigaSääRikosPolitiikkaAsian ytimessä.doc
Uutiset
KotimaaUlkomaatRikosPolitiikkaTalousMielipiteetSää
Urheilu
LiigaMM-ralliJääkiekon MM-kisatJääkiekkoF1JalkapalloYleisurheilu
Viihde
SeurapiiritTV-ohjelmatElokuvatKuninkaallisetMusiikkiSalatut elämät
Lifestyle
RuokaTerveys ja hyvinvointiSeksi ja parisuhdeAutotHoroskooppi
Makuja
ReseptitRuokauutiset
Videot
MTV Uutiset LiveUusimmat
Tv-opas
Muistilista
  • MTV UutisetKonepajankuja 7
    00510 Helsinki
  • Uutistoimituksen päivystys010 300 5400
  • Uutisvinkkiuutiset@mtv.fi
  • WhatsApp040 578 5504
Sisällöt
  • Tomi Einonen
    Vastaava päätoimittaja
  • Ilkka Ahtiainen
    Uutispäätoimittaja
  • Mona Haapsaari
    Toimituspäällikkö
  • Teemu Niikko
    Toimituspäällikkö, urheilu
Liiketoiminta
  • Iina Eloranta
    VP, Channels and Digital Consumption
SuomiAreena
  • Jeremias Kontio
    Vastaava tuottaja
Muut palvelut
  • MTV Katsomo
  • SuomiAreena
Asiakaspalvelu
  • MTV Uutiset -palaute
  • MTV Katsomon asiakaspalvelu
  • Tietoa yhtiöstä
  • Avoimet työpaikat
  • Mainosta MTV:ssä
  • Tietosuojalauseke
  • Käyttöehdot
EtusivuVideotTuoreimmatLuetuimmatOdota

Liidi, keissi, pitchaus – miksi työmaailman englanninkieliset termit nyppivät?

16:40Kuihtuuko suomi? Pienen kielen kohtalonkysymyksetKATSO MYÖS: Miksi anglismit ärsyttävät? Kielitieteilijä kuittaili Maikkarille: "Kun tekin olette suomenkielinen instituutio..."
Julkaistu 30.08.2024 06:31

Maria Aarnio

maria.aarnio@mtv.fi

Myyntijohtaja? Ei, vaan sales director. Työpaikoilla käytetään paljon englantia ja erikoissanastoa, joka voi ärsyttää. Miksi "englanninnokset" nyppivät, ja koska ammattisanastoa saa käyttää?

Liidi, keissi, pitchaus. Appi, rage, slaidata. Somen lisäksi myös reaalimaailmassa törmää usein englannin kielestä lainattuihin sanoihin. Työpaikoillakin anglismit kukoistavat – monien harmiksi. Kun tarjolla on koulutus business manageriksi, personal traineriksi tai vaikkapa service desk specialistiksi, osa kansalaisista näkee punaista.

On hyvin henkilökohtaista, mitkä termit ketäkin ärsyttävät, uskoo työnantajakuvakonsultti Marja Vesala työnhakupalvelu Duunitorilta. Tittelit ovat tänä päivänä usein englanninkielisiä. Jos yritys toimii muuallakin kuin Suomessa, myyntijohtajan kannattaakin olla myös sales director tai director of sales.

– Tämä on yrityksen sisäinen päätös. On myös henkilökohtaista, miten tittelit koetaan: keitä ne ärsyttävät ja keille ne ovat luontevia. Globaalissa maailmassa tittelit ovat enenevässä määrin englanninkielisiä.

Lue myös: Miten tässä näin kävi? Pyysimme haastatteluun kielitieteilijän – antoi heti Maikkarille osuvan kuitin

Kaikille sanoille ei edes ole suomenkielisiä vastineita

Englanninkielinen puhe, tittelit tai termit työpaikoilla voivat aiheuttaa närää, jos ala ei ole tuttu tai itse on työssä, jolla "englanninnoksia" ei ole koskaan tarvittu.  

– Ajattelen niin, että työpaikalla käytettävään kieleen vaikuttaa organisaation kulttuuri ja toimiala. Jargon on osa ammattikulttuuria. Esimerkiksi koodarit käyttävät pääosin englanninkielisiä termejä, joille kaikille ei ole suomenkielisiä vastineita. Varmasti näiden termien käyttäminen tekee työstä ja kommunikoinnista sujuvaa. Se on helpompaa kuin alkaa kääntää termejä suomeksi, Vesala sanoo.

Lue myös: Tämän kielipoliisit jo tiesivät: Kielioppimokat aiheuttavat stressiä

"On hyvä muistaa, mikä on sisäistä viestintää, ja miten sitten viestitään ulospäin"

Kun palaverin aiheena on PowerBI tai Industrial Internet of Things, uraa alalla tekevät ymmärtävät, mistä puhutaan. Ulkopuolisille kuvaus kuitenkin saattaa olla pelkkää sanahelinää. Siksi heille olisikin tärkeää puhua toisenlaisilla termeillä.

– Kielen tarkoitushan on välittää tietoa ymmärrettävästi. Jargonin liiallinen käyttäminen voi aiheuttaa haasteita, jos se ei ole kaikille tuttua. On hyvä muistaa, mikä on sisäistä viestintää, ja miten sitten viestitään ulospäin, Vesala sanoo.

Esimerkiksi mainokset, järjestelmien käyttöohjeet tai esitteen tekeminen asettaa aivan erilaisia vaatimuksia kuin työkaverille puhuminen. Maallikko ei voi ymmärtää ohjeita, jotka sisältävät kimuranttia ammattikieltä.

– Itse ajattelen, että ei ole hyvää viestintää piiloutua termien tai ammattijargonin taakse. Varsinkaan silloin, kun puhutaan suurelle yleisölle. Kielen pitäisi olla ymmärrettävää ja selkeää, Vesala sanoo.

"Kannattaa kysyä rohkeasti, jos ei tiedä, mitä joku termi tarkoittaa"

Jos ei ymmärrä, kannattaa heti kysyä. Varsinkin työpaikalla, jossa on käytössä itselle kokonaan uusi sanasto. 

– Kannattaa kysyä rohkeasti, jos ei tiedä, mitä joku termi tarkoittaa. Vanhan työntekijän on hyvä muistaa, ettei kieli välttämättä ole täysin tuttua uudelle tulokkaalle. Voi aiheuttaa epätasa-arvoisuutta, jos hänet jätetään vain pärjäilemään omilleen. 

Lue myös: Oletko tullut ajatelleeksi? Tällaista sanaa suomen kielessä ei ole

Lue myös: "Terveydeksi!" – tiesitkö, miksi aivastamiseen reagoidaan näin?

Katso myös: Kuuron Heidin synnytyksessäkin oli mukana tulkki: "En kaipaa mitään kuulemiseen liittyviä asioita"

2:35Kuuron Heidin synnytyksessäkin oli mukana tulkkiKun Heidi syntyi, kuurous oli vanhemmille aluksi sokki. Nyt Heidi ei osaa kuvitella, millainen ihminen olisi ilman viittomakieltä.

Lisää aiheesta:

Pitääkö Suomessa työskennellä suomen kielellä? Henri Alén: "Tämä keskustelu on täysin pöyristyttävää"Skibidi? Sigma? Nuorisolla on omat Viljonsa ja Kummelinsa – ja niin sen pitääkin ollaTällainen käytös ei sovi modernille työpaikalle: "Sitä pitäisi aina välttää"Näköalapaikka hyvälle tyypille – eli kenelle? Asiantuntija avaa työpaikkailmoitusten suurimpia ongelmiaMiten tässä näin kävi? Pyysimme haastatteluun kielitieteilijän – antoi heti Maikkarille osuvan kuitinYolo ja swag saivat synninpäästön – teinikieli "ei ole kielen rappion piirre"
Suomen kieliTyöelämäTyöLifestyle

Tuoreimmat aiheesta

Suomen kieli
  • 20.10.16:11
    Sanonnat

    Työpäivä on taas pulkassa, mutta mikä ihme on tämä "pulkka"?

  • 16.10.19:12
    Lifestyle

    Mistä "digitaalinen" on peräisin? Tutun sanan alkuperä voi tulla yllätyksenä

  • 13.10.14:25
    Ruoka

    Kielenhuoltaja kasvismakkarakohusta: Eihän lihapullakaan ole pulla

  • 5.10.19:07
    Kotimaa

    Laukaassa vai Laukaalla – kuka päättää, miten paikannimet taipuvat?

  • 1.10.14:31
    Ilmiöt

    "Six seven!" Nuorison uusi trendi-ilmaisu ei tarkoita mitään