Alle 20-vuotiaiden MM-kotikisoissa tehoileva 17-vuotias jääkiekkolupaus Jesse Puljujärvi on joutunut englanninkieliseen haastatteluun. Hän kuuntelee kysymyksiä, lipoo huuliaan, nyökkäilee ja aloittaa vastauksia englanniksi.
Sitten kielimuuri kohoaa niin suureksi, että hän kääntyy vieressään seisovan maajoukkueen mediavastaava Sami Nuutisen puoleen.
– Sano, että tullee vielä kovempi matsi kuin tästä ja pittää kaikki laittaa pelliin, Puljujärvi kertoo.
Nuutinen kääntää englanniksi, ja Puljujärvi on valmis seuraavaan kysymykseen. Kuvio toistuu yli kaksi ja puoli minuuttia.
Reilussa kahdeksassa vuodessa video on kerännyt Youtubessa yli puolitoista miljoonaa näyttökertaa ja kohonnut huvittavimpien suomalaisten urheiluhaastatteluiden joukkoon.
Oppilaasta opettajaksi
1:19Katso myös: Olli Jokinen paalutti suoraa puhetta Jesse Puljujärvestä.
Kahdeksassa vuodessa Puljujärvi on kerännyt kielitaitoa Kanadassa ja Yhdysvalloissa. Silti hänen englantinsa on aiheuttanut kommelluksia myös Tshekissä parhaillaan pelattavissa MM-kilpailuissa.
Britanniaa vastaan Puljujärvi oli ottamassa talteen kiekkoa, jolla Juuso Riikola teki ensimmäisen MM-maalinsa. Tuomari vei lopulta pelivälineen Puljujärveltä.
1:00Tästä näet Juuso Riikolan ensimmäisen MM-kisamaalin.
Puljujärvi uskoi kiekon päätyvän lopulta muistoksi Riikolalle, mutta ei ymmärtänyt tarkkaan "mikä systeemi on".
– Tuomari puhui englantia enkä ihan saanut selvää. Ymmärsin sen, että kiekko pitää antaa takaisin.
Puljujärvi on oppinut nauramaan itselleen ja kielitaidolleen. Menneellä kaudella hän kunnostautui Pittsburghin NHL-organisaatiossa jopa englanninopettajana, kun Valtteri Puustinen pääsi Puljujärven oppiin.
– Jesselläkin oli alussa hankaluuksia enkussa, mutta hän pystyy hoitamaan asiansa jo hyvin. Jos olen tarvinnut jeesiä, olen kysynyt Jesseltä. Sen verran hyvin hän on oppinut, Puustinen vakuutteli.
MM-joukkueen ykkösketjun hyökkääjä painottaa, että vieraan kielen kanssa pitää olla rohkea.
– Kun menin Pohjois-Amerikkaan, en osannut sanoa kuin nimeni ja muutaman sanan.
– Huonon kielitaidon takia ei kannata jättää menemättä. Kyllä siellä autetaan. Joku kakkoskoutsi tulee palaverienkin jälkeen kysymään, saitko kaiken kiinni ja jos et, käydään kahdestaan läpi.
Puustinenkin törmäsi ongelmaan, ettei puheliaana henkilönä saanut ilmaistua kunnolla itseään vieraskielisessä ympäristössä.
– Tykkään olla paljon äänessä, mutta etenkään alussa en pystynyt tuomaan omaa luonnettani esille siten, miten haluaisin.
Kielinero Kaski
1:12Oliwer Kaski MTV Urheilun tuoreessa haastattelussa.
MM-joukkueesta puolustaja Oliwer Kaski on Puljujärvi–Puustinen-kaksikkoon verrattuna kielinero, kun suomen ja ruotsin lisäksi häneltä sujuu erinomaisesti myös englanti.
– Olen käynyt Porissa ruotsinkielisen koulun. Sitä kautta ruotsi on tullut tutuksi, Kaski sanoo.
– Asuin pienenä Saksassa kolme vuotta. Kielitaito on jollain tasolla. Pystyn ravintolassa tilaamaan ja hoitamaan asioita, mutta ei se mitään sulavaa ole.
Kaski pelasi Pohjois-Amerikassa hetken jo lukioikäisenä ja viipyi pidempään parikymppisenä.
– Englanti oli ihan hyvällä tasolla jo silloin, kun lähdin yliopistoon.