Rajala MTV:lle plagiointisyytöksistä: "Se oli ihan tietoinen ratkaisu"

Panu Rajala on käyttänyt Finlandia-ehdokkaana olevassa romaanissaan kymmeniä sivuja suoraa tekstiä Into Konrad Inhan teoksista. Hän kuitenkin kiistää syyllistyneensä plagiointiin.

Panu Rajalan tänä vuonna julkaistu romaani Intoilija (WSOY) kertoo valokuvaaja ja tietokirjailija Into Konrad Inhan elämästä. Tekstien kopioimisesta uutisoi Yleisradio, jonka mukaan Rajalan romaanissa on suoraa tekstiä Inhan teoksista Suomen maisemia ja Hellas ja Helleenit

Rajala myöntää, että hän on käyttänyt teoksessaan suoraa tekstiä Inhan teoksista "muutama kymmenen sivua". Hän kuitenkin pitää suoraa lainaamista täysin perusteltuna.

– Tämän romaanin tarkoitus on nostaa I. K. Inha esiin, hänen äänensä ja hänen tarinansa. Varsinkin nämä Inhan matkakertomukset, ne, jotka liittyvät hänen elämänvaiheisiinsa, hän on itse kirjoittanut matkakertomuksissaan mielestäni ylittämättömällä, kirkkaalla ja konkreettisella tavalla. Miksi niitä alkaisin muutella? Rajala sanoo.

Hänen mukaansa on "päivänselvää" käyttää vuonna 1930 kuolleen Inhan tekstiä romaanissa, sillä Inha on tämän minä-kertojana.

– Se oli ihan tietoinen ratkaisu.

"Normaali käytäntö"

Rajala ei kuitenkaan romaanissaan erittele, mitkä osat ovat suoria lainauksia Inhan teoksista ja mitkä eivät. Lukija ei siis romaania lukiessaan myöskään saa selville, mitkä tekstin osat ovat mistäkin Inhan romaanista.

Rajala ei näe tässä ongelmaa, sillä kyseessä on romaani, ei tutkimus.

– Siellä on lähdeluettelo teoksen takana. Kyllähän lukijalle pitää vähän vaivaa jättää, että lukija itse voi vähän päätellä ja arvailla missä on autenttista Inhaa ja missä on Rajalaa. Tärkeintä oli, ettei saumakohtia näy ja että se on tyylillisesti yhtenäinen, ikään kuin Inhan oma muistelma.

Rajala kiistää syyllistyneensä plagiointiin. Hän pitää käytäntöä normaalina.

– Halki maailman kirjallisuuden kirjailijat ovat käyttäneet varsin suruttomasti lähteitä, mutta luoneet oman kokonaisuuden, sehän on tärkeää.

– Oliko Elias Lönnrot plagioitsija, kun hän loi kansanrunojen pohjalta Kalevalan? Tai Paavo Rintala kirjoittaessaan romaanin Sotilaiden äänet, jossa on autenttisten sotilaiden kerrontaa koskaan ilmoittamatta kuka kertoo? Esimerkkejä on useita.

Rajalan mukaan Inhan teosten lainaaminen lähes sanasta sanaan ei myöskään tullut puheeksi kustannustoimittajan kanssa. 

– Ei ole tullut esillekään keskusteluissa, etteikö saisi käyttää suoraa Inhan kerrontaa. 

Rajala ei varsinaisesti ole yllättynyt, että hänen romaanista on noussut kohu.

– Ainahan minun kirjoistani on jonkinlaista kähinää, muttei tämän tyyppistä kuitenkaan.

Lue myös:

    Uusimmat