Hyppää pääsisältöön
TuoreimmatLiigaSääRikosPolitiikkaAsian ytimessä.doc
Uutiset
KotimaaUlkomaatRikosPolitiikkaTalousMielipiteetSää
Urheilu
LiigaMM-ralliJääkiekon MM-kisatJääkiekkoF1JalkapalloYleisurheilu
Viihde
SeurapiiritTV-ohjelmatElokuvatKuninkaallisetMusiikkiSalatut elämät
Lifestyle
RuokaTerveys ja hyvinvointiSeksi ja parisuhdeAutotHoroskooppi
Makuja
ReseptitRuokauutiset
Videot
MTV Uutiset LiveUusimmat
Tv-opas
Muistilista
  • MTV UutisetKonepajankuja 7
    00510 Helsinki
  • Uutistoimituksen päivystys010 300 5400
  • Uutisvinkkiuutiset@mtv.fi
  • WhatsApp040 578 5504
Sisällöt
  • Tomi Einonen
    Vastaava päätoimittaja
  • Ilkka Ahtiainen
    Uutispäätoimittaja
  • Mona Haapsaari
    Toimituspäällikkö
  • Teemu Niikko
    Toimituspäällikkö, urheilu
Liiketoiminta
  • Iina Eloranta
    VP, Channels and Digital Consumption
SuomiAreena
  • Jeremias Kontio
    Vastaava tuottaja
Muut palvelut
  • MTV Katsomo
  • SuomiAreena
Asiakaspalvelu
  • MTV Uutiset -palaute
  • MTV Katsomon asiakaspalvelu
  • Tietoa yhtiöstä
  • Avoimet työpaikat
  • Mainosta MTV:ssä
  • Tietosuojalauseke
  • Käyttöehdot
EtusivuVideotTuoreimmatLuetuimmatOdota

Härski huijaus! Mystinen kustantaja julkaisee luokattomia Suomi-käännöksiä klassikkokirjoista: ”Soita minua ismaeliksi”

Amazon on yksi tahoista, joka myy Mollusca Pressin tai Classic Translationsin tuotteita.
Amazon on yksi tahoista, joka myy Mollusca Pressin tai Classic Translationsin tuotteita.
Julkaistu 08.05.2019 06:44
Toimittajan kuva

Juulia Jaulimo

juulia.jaulimo@mtv.fi

Klassikkoteos Moby Dickin luokaton suomenkielinen käännös on herättänyt hilpeyttä ja tyrmistyttänyt sosiaalisessa mediassa: teksti kuulostaa siltä kuin koko kirja olisi käännetty Google-kääntäjällä tai vastaavalla käännösohjelmalla. Muitakin härskejä käännöksiä julkaisseella mystisellä kustantajalla ei ole lainkaan nettisivuja, mutta monet nettikaupat myyvät ala-arvoisia teoksia estoitta.

"Soita minulle ismaeliksi. Joitain vuosia sitten - älä pidä mielessä, kuinka kauan tarkalleen ottaen - on vähän tai ei lainkaan rahaa minun kukkarossani, eikä mikään erityinen kiinnostaa minua rannalla, ajattelin purjehtia noin vähän ja nähdä maailman vesipitoisen osan."

Näin alkaa klassikkoteos Moby Dick – ainakin, jos uskomme vuoden 2019 alussa julkaistua versiota Valas: Moby Dick, Finnish edition, joka on ollut myynnissä ainakin Adlibriksessä, Apple Storessa, Barnes & Noblen verkkokaupassa ja Amazonin verkkokaupassa.

Kömpelö ja käsittämätön kieli kuulostaa siltä kuin koko kirja olisi vain kopioitu käännösohjelmaan ja julkaistu käännösohjelman kääntämä teksti sellaisenaan.

Mystisellä kustantajalla ei lainkaan nettisivuja

Käännös on huvittanut ja kiertänyt somessa sen jälkeen, kun Twitter-käyttäjä Anssi Tapio julkaisi sen Twitterissä.

Teosten ensimmäisille lehdille on tapana merkitä tiedot teoksen kustantajasta ja painopaikasta. Tapion mukaan hänen Valas: Moby Dick, Finnish edition -painokseensa ei ole merkitty mitään kustannustietoja.

Verkkokaupoissa, joissa teos on myynnissä, kustantajaksi on merkitty ainoastaan Classic Translations ja painajaksi, sekä joissain kirjakaupoissa myös kustantajaksi, Mollusca Press.


Classic Translationsilla tai Mollusca Pressillä ei ole edes verkkosivuja, mutta samalta kustantajalta on ilmestynyt muitakin suomenkielisiä painoksia klassikoista kuten L. M. Montgomeryn Anne vihreät katot, joka tunnetaan yleisemmin teoksena Annen nuoruusvuodet, ja Charles Dickensin Joululaulu, jonka kirjallisuuden ystävät yleisemmin tuntevat Joulukertomuksena tai Saiturin jouluna.

”Joulu on vain yksi päivä, kun katkera, kurja pyörii. Mutta kaikki, mikä muuttuu, kun hänen pitkäikäisen liikekumppaninsa henki näkyy, varoittaa scroogea muuttamasta tiensä ennen kuin on liian myöhäistä”, kuuluu esimerkiksi Joululaulun mainosteksti.

"Emme esitarkasta myyntiin tulevia tuotteita"

Kirjat tulevat myyntiin Adlibriksen verkkokauppaan automaattisen järjestelmän kautta ja kustantaja saa vapaasti syöttää tiedot julkaisujärjestelmään, markkinointivastaava Pirjo Soininen kommentoi tapausta.

– Emme esitarkasta tai sensuroi automaattisen tuotetietojärjestelmän kautta myyntiin tulevia tuotteita, mutta voimme poistaa tuotteita verkkokaupastamme erityisen painavista syistä.

– Erityisen painava syy voi olla esimerkiksi tekijänoikeuksia rikkova, ihmisoikeuksia halventava, kunniaa loukkaava, vihaan tai väkivaltaan kannustava, lapsipornografisia viittauksia sisältävä tai muulla raskauttavalla tavalla asiaton sisältö. Adlibris ei myy tuotteita, jotka ovat lainvastaisia, Soininen kertoo.

D54tWfUW0AAGppKKeskustelu on käynyt kuumana somessa sen jälkeen, kun Anssi Tapio julkaisi kuvan teoksesta Twitter-sivuillaan.

Tekijänoikeuslaki varjelee teoksia luokattomilta käännöksiltä

Kysymys teosten laittomuudesta ei olekaan kovin yksinkertainen. Tekijänoikeuslaki varjelee teoksia luokattomilta käännöksiltä 70 vuotta kirjailijan kuolemasta. 70 vuotta kirjailijan kuoleman jälkeen käännöstä varten tarvitaan siis perikunnan lupa. Moby Dickin kirjoittaja Herman Melville kuoli kuitenkin jo 127 vuotta sitten.

Tekijänoikeuksien lisäksi tekijällä on teokseensa myös moraaliset oikeudet ja ala-arvoinen käännös voidaan katsoa juuri moraalisten oikeuksien loukkaamiseksi, sanoo tekijänoikeuden tiedotus- ja valvontakeskuksen toiminnanjohtaja Jaana Pihkala.

– Viranomaisella on oikeus tekijän kuoltua kieltää menettelemästä teoksen kanssa julkisesti sivistyksellisiä etuja loukkaavalla tavalla, Pihkala kiteyttää.

Tästä on esimerkkikin: Pihkalan mukaan yksi Grimmin satujen heikkolaatuinen käännös on vedetty Suomen markkinoilta paljon tekijänoikeuksien haltijan kuoleman jälkeen.

Jopa perilliset saattavat rikkoa oikeuksia

Moraalisia oikeuksia ei kuitenkaan valvo kukaan. Joissain tapauksissa perilliset saattavat jopa itse rikkoa niitä.

– Oikeutta kieltää teoksen myyminen on käytetty hyvin harvoin, Pihkala sanoo.

Adlibris poisti kaikki Mollusca Pressin painamat teokset valikoimastaan MTV Uutisten yhteydenoton jälkeen.

Lisää aiheesta:

Värityskirjan älyvapaa kuvitus herätti tekoälyepäilyt – "Järkyttävää roskapaskaa"Brittikirjailijan rakastettuihin lastenkirjoihin tehdään satoja muutoksia – somessa kritisoidaan: "Absurdia sensuuria"Muistatko tämän? "Kaamean näköinen" lastenkirja vei monet yöunet 1980-luvullaKirjasto jakoi lapsille ilmaisia sarjakuvia – sisältö olikin K18: "Tämä oli virhe"Vastaamon suomenkielinen kiristysviesti voi olla käännös, arvioivat asiantuntijat – erityisesti nämä merkit kertovat siitäTunnetun kirjailijan tuoreesta teoksesta paljastui kiusallinen moka – pikainen googlaus koitui kohtaloksi: "Minua todella nolottaa hänen puolestaan"
KuluttajatuotteetAmazonKirjallisuusSuomiKotimaa

Tuoreimmat aiheesta

Kuluttajatuotteet
  • to08:45
    Takaisinvedot

    Traficom varoittaa: Poista tämä turvaistuin käytöstä välittömästi!

  • ke09:42
    Takaisinvedot

    Vauvanvaatteissa vakava vaara – ota nämä heti pois käytöstä!

  • ti13:45
    Elisa

    Anopin tili tyhjeni, kun operaattori myi turhia ja päällekkäisiä palveluja – näin vastaa Elisa Oyj

  • ma13:39
    Takaisinvedot

    Tukehtumisvaara! Lasten suosikkinaksuja vedetään myynnistä

  • 13.10.15:37
    Takaisinvedot

    Ostitko tämän tuotteen Clas Ohlsonilta? Älä käytä!