Tuija Vertainen: Sabotöörin siluetti – ranskalaisperäisten sanojen selityksiä (SKS Kirjat 2024)
Kuten ranskan kielen ja kirjallisuuden asiantuntijan Tuija Vartiaisen kirjan nimestä "Sabotöörin siluetti" selviää, suomen kieli on saanut yleisesti käytössä olevia sanoja myös ranskan kielestä.
Tosin monet sanat ovat lähtöisin latinasta tai kiertäneet ruotsin kautta suomen kieleen, joten sanan alkuperää ei aina ymmärrä ranskalaiseksi.
Ruotsin hovi oli hyvin kiinnostunut kaikesta ranskalaisuudesta 1600- ja 1700-luvuilla. Tuolloin ranskalaisperäiset sanat saavuttivat aluksi ruotsin ja sittemmin myös suomen kielen.
Ranskalaisperäisiä sanoja ovat muun muassa amatööri, ateljee, boheemi, charmi, farssi tai vaikkapa hieman tuoreempi sana parkour.
Parkourissa "pyritään etenemään liikkeen katkeamatta kaupunkiympäristön erilaisilla rakenteilla samaan tapaa kuin esimerkiksi armeijan kuntoharjoittelussa käytettävällä esteradalla", kirja valistaa.
Ranskasta suomen kieleen ovat levinneet myös sellaiset sanat kuin ambulanssi, putiikki, puketti, etiketti, frotee, jury, kalsarit, kupletti, lavuaari, paviljonki, pasianssi, piknik, resurssi, rutiini, tupla, tusina ja ventti.


