Kelalta kerrotaan STT:lle, että tulkkausta voidaan tarjota vain tulkkauspalvelulain nojalla saadun toimivallan sisällä. Kuurojen liiton mukaan Kelan uudelle linjaukselle ei löydy perusteita tulkkauspalvelulaista.
Kela ilmoitti viime viikolla yllättäen rajaavansa ääni- ja kuvatallenteiden tulkkauksen järjestämänsä vammaisten tulkkauspalvelun ulkopuolelle. Esimerkiksi tv-ohjelmien, podcastien tai webinaaritallenteiden seuraamiseen ei siis enää saa Kelalta tulkkausta. Kuurojen liitolta kerrotaan STT:lle, että yhteydenottoja uuteen linjaukseen liittyen on tullut liittoon lähes päivittäin.
– Tämä on käsittämätön, yksipuolisesti tehty linjaus, josta ei etukäteen tiedotettu ketään, erityisasiantuntija Marika Rönnberg Kuurojen liitosta sanoo.
Kelalta kerrotaan STT:lle, että tulkkauspalvelun ohjeita täsmennettiin muuttuneen toimintaympäristön takia.
– On tullut uusia tallennemuotoja kuten podcasteja ja äänikirjoja. Sen (tulkkauspalvelun) toimeenpano on päässyt laajenemaan sellaisille alueille, mitkä eivät ole tulkkauspalvelulain mukaisia, etuuspäällikkö Seija Peltomäki Kelalta kertoo.
Kiistakapulana vuorovaikutteisuus
Kuurojen liiton näkemyksen mukaan ääni- ja kuvatallenteiden tulkkauksen lopettamiselle ei löydy perusteita tulkkauspalvelulaista. Liiton asiasta tekemän kannanoton mukaan Kela sivuuttaa linjauksellaan lisäksi sekä YK:n vammaissopimuksen että yhdenvertaisuuslain.
Peltomäki perustelee Kelan linjausta sillä, että vammaisten tulkkauspalvelua järjestetään nimenomaan tulkkauspalvelulain perusteella.
– Siinä täytyy pysyä tulkkauspalvelulain nojalla saadun toimivallan sisällä. Ei sitä toimivaltaa voida ylittää vaikkapa yhdenvertaisuuslain perusteella. Meidän tarkoitus on järjestää tulkkausta eikä käännöstä.
Kuurojen liiton mukaan Kela oli tehnyt uuteen linjaukseen liittyviä kielteisiä päätöksiä yksittäisille asiakkaille jo ennen asiasta tiedottamista. Liiton kannanotossa sanotaan linjauksen muuttamisen ja siitä tiedottamisen viiveen rikkovan hallintolain hyvään hallintoon kuuluvia periaatteita.
