Hätäpuheluita on tulkattu tänä vuonna jo 19 eri kielellä – eniten tulkkauksia venäjästä ja arabiasta

Hätäkeskuspäivystäjä voi joutua uskomattomiin tilanteisiiin – Päivi avusti synnytyksessä puhelimitse jouluaattona 2:45
Turun hätäkeskuksessa työskentelevä Päivi Mattila on vastannut lukemattomiin hätäpuheluihin myös joulun pyhinä. Eräänä aattona hän avusti synnytyksessä puhelimen välityksellä.

Yli puolet hätäkeskuspäivystäjien tulkkaustarpeesta koskee venäjänkielisiä hätäilmoituksia, selviää Hätäkeskuslaitoksen tämän ja viime vuoden tilastoista. Toiseksi eniten tulkataan arabian kieltä.

Tulkkauspalvelua käytettiin viime vuonna viidellätoista eri kielellä, kertoo Hätäkeskuslaitos tiedotteessa. Tänä vuonna on käytetty 19 eri kielen tulkkausapua.

– Tulkattavien puheluiden listallamme oli edelleen harvinaisempia hätäkeskuspalvelussa vastaantulevia kieliä, kuten dari, tigrinja ja persia, kertoo Hätäkeskuslaitoksen suunnittelupäällikkö Juha Viitaluoma tiedotteessa.

Tulkattava kieli selvitettävä nopeasti

Ruotsin- ja englanninkieliset puhelut käsitellään ilman tulkkausta.

– Jos yhteistä kieltä ei ilmoittajan ja hätäkeskuksen välillä löydy, voidaan ottaa tulkkipalvelu apuun. Haasteena on se, että päivystäjän on saatava mahdollisimman nopeasti selville tulkattava kieli, jotta tiedetään tulkkauksen tarve, Viitaluoma kertoo.

Hätäpuheluiden tulkkaus tapahtuu siten, että ilmoittajan ja hätäkeskuspäivystäjän väliseen puheluun muodostetaan neuvottelupuhelu tulkin kanssa. Hätäkeskuspäivystäjä selvittää riskinarvion ja tehtävänkäsittelyn kannalta olennaiset tiedot tulkin välityksellä.

Tulkkauspalvelua käytettiin viime vuonna yli 200 kertaa. Tänä vuonna hätäkeskukset ovat tarvinneet tulkkausapua jo 113 kertaa.

Joka kolmannella suomalaisella hätäkeskuksen oma 112 Suomi -sovellus 2:12
Ilmainen 112 Suomi -mobiilisovellus on yleistynyt nopeasti, nyt se on jo joka kolmannella suomalaisella puhelimessaan.

Lue myös:

    Uusimmat