Kuluttaja: Atrian "Suomalainen pekoni" valmistetaankin Ruotsissa
Kuluttaja-lehdessä uutisoidaan Atrian pekonin hämmennystä herättävästä nimestä: miksi pekonin tuotenimessä sanotaan "suomalainen", kun tuote valmistetaan Ruotsissa?
Kuluttaja-lehti bongasi kaupassa pekonitarjouksen: hyllyssä oli iso erä Atrian Suomalainen pekoni -nimistä tuotetta, mutta sen alapuolella alkuperämaaksi ilmoitettiinkin Ruotsi. Mistä oikein on kyse?
Pekoni ei ole "täysin ruotsalaista". Atria kertoo Kuluttajalle, että kyseinen pekoni valmistetaan suomalaisesta, Nurmossa teurastetusta ja leikatusta lihasta. Tämän jälkeen liha kuitenkin kuljetetaan Ruotsiin valmistettavaksi ja pakattavaksi.
Atrialta kerrotaan, että pekoni valmistetaan suomalaisesta lihasta, joka teurastetaan ja leikataan Nurmossa. Sieltä liha kuljetetaan Ruotsiin valmistettavaksi ja pakattavaksi.
Kuluttaja otti yhteyttä Ruokavirastoon ja tiedusteli ylitarkastaja Tuulikki Lehdolta, onko Atrian pekonin nimi harhaanjohtava. Lehto ei ottanut suoraan kantaa yksittäiseen tuotteeseen, mutta totesi että ylipäätään "Suomalainen pekoni" -nimellä myytävän tuotteen alkuperämaa tulee olla Suomi. Lihan ollessa suomalaista, mutta valmistuksen tapahtuvan Ruotsissa, tulee alkuperämaaksikin merkittävä Ruotsi.
Atria vaihtaa tuotteen nimeä – aiemmin kohistiin Pirkan meetvurstista
Jatkossa Atrian pekonia ei enää myydä nimellä "Suomalainen pekoni". Kuluttaja-lehden mukaan Ruokavirasto olisi ottanut tuotteen tarkempaan selvitykseen, mutta tarvetta ei luultavasti ole, sillä lihayhtiö vaihtaa itse tuotteen nimeä. Maaliskuussa tuotteen nimeksi vaihtuu Atria Pekoni. Atrian nettisivuilla tuote on jo vaihtanut nimeään.
Kyseessä ei ole ensimmäinen kerta, kun elintarvikkeen nimitys herättää kysymyksiä tuotteen alkuperämaasta. Vuonna 2017 keskusteltiin muun muassa Pirkan kotimainen meetvursti -tuotteesta, jonka liha ei ollut peräisin Suomesta. Nimelle oli kuitenkin olemassa lailliset perusteet.
– Kotimainen meetvursti on vakiintunut kauppanimi kuten esimerkiksi venäläinen meetvursti ja lyypekkiläinen meetvursti tai turkkilainen jogurtti. Kauppanimi kuvaa tuotteen ominaisuuksia ja makua, ei alkuperää. Teknisesti ottaen nimi on oikein ja Eviran elintarviketieto-oppaan mukainen, sanoi Keskon vastuullisuusjohtaja Matti Kalervo tuolloin.
Asiakkaiden kysymykset ja näkökulmat saivat K-ryhmän kuitenkin pohtimaan meetvurstikysymystä uudestaan. Näin ollen lihan alkuperään tehtiin muutos.
– Ymmärrämme, että Pirkka kotimaisen meetvurstin nimi on ollut harhaanjohtava. Haluamme korjata tämän ja muutamme Pirkka kotimaisen meetvurstin lihojen alkuperän suomalaiseksi. Pyrimme valitsemaan Pirkka-tuotesarjaan suomalaisia tuotteita aina, kun se on mahdollista. Kaikki Pirkka-sarjan tuoreet lihat ovatkin suomalaisia, Kalervo kommentoi tuolloin.
Pekonia burgerin väliin? Testaa Pasin ja Matiaksen hittiresepti, raparpekonihillo:
Lähde: Kuluttaja
Aiheeseen liittyvää:
Makuja-videot
Parhaat ruokaohjelmat
-
Kaappaus keittiössä
Huippukokki Kari ‘Kape’ Aihinen rientää suomalaisten kotikokkien avuksi. Nirsoilu, napostelu ja liian yksipuoliset ruokavaliot jäävät historiaan, kun Kape palauttaa keittiöihin tekemisen ilon sekä tuo lautasille värejä ja terveellisiä, maukkaita ruokia. Tehdään keittiöstä taas kodin paras paikka!
Suosituimmat reseptit
-
Vodkapasta eli penne alla vodka – Hanna Hurtan helppo ohje
-
Avokadopasta à la Alexander Gullichsen
-
Vappu Pimiän yön yli -sämpylät
-
Itkukana – Hanna Gullichsenin helppo arkiruoka
-
Parhaat lihapullat – Kari Aihinen paljastaa helpon luotto-ohjeensa
-
Marry Me -kana – paras broilerikastike puolessa tunnissa
-
Henri Alénin italialainen tonnikala-papusalaatti eli insalata fagioli e tonno
-
Nakkikeitto – Kari Aihisen ylivoimainen resepti
-
Maisemakahvilan raparperipiirakka – Katariinan kuuluisa resepti
-
Harri Syrjäsen vodkapasta