Uuden Musiikin Kilpailun ensimmäinen viittomakielinen kommentaattori Miguel Peltomaa toivoo, että varsinkin nuorille alettaisiin tarjota enemmän viittomakielistä sisältöä.
Ylen Uuden Musiikin Kilpailussa otetaan tänä vuonna askel kohti laajempaa saavutettavuutta, kun sen 25. helmikuuta kisattava finaali selostetaan ensimmäistä kertaa sekä ukrainaksi että viittomakielellä. UMK-historian ensimmäisen viittomakielisen kommentaattorin saappaisiin hyppää Yle Kioskin juontaja ja viittomakielinen artisti Miguel Peltomaa, 25. Viittomakieli on iso osa Peltomaan elämää, sillä hän on kuuro sisäkorvaistutteen, eli leikkauksessa asennettavan kuuloapuvälineen käyttäjä.
Peltomaan uralle on mahtunut paljon erilaisia projekteja, joista suurimmassa osassa viittomakieli on ollut tavalla tai toisella läsnä. Hän uskoo aiempien projektien tuoman tietotaidon ja kokemuksen vaikuttaneen siihen, että hän päätyi työskentelemään tämän vuoden UMK:ssa.
Pesti kilpailun ihka ensimmäisenä viittomakielisenä kommentaattorina on Peltomaalle iso juttu.
– Olen tosi otettu siitä, että saan olla tässä mukana ja että osaamiseeni luotetaan. Että tämä on se tyyppi, joka pystyy tekemään tämän, hän sanoo.
UMK-finaaliin valmistautuminen on ollut Peltomaan mukaan työläs, mutta myös valtavan mieluisa prosessi. Hän on kääntänyt kaikki tämän vuoden UMK-kappaleet viittomakielelle. Kappaleita sekä viittomakielisiä juontoja voi seurata reaaliajassa varsinaisen lähetyksen lisäksi.
