"Hirmu hilijoo!" – kirjaston savolaispostauksesta tuli somehitti

Kuvassa on paperiarkki, jonka murreilmaukset ovat ihastuttaneet tuhansia.

Kuopion kaupunginkirjasto - Pohjois-Savon maakuntakirjaston siivouslöytö ihastuttaa sosiaalisessa mediassa.

– Vanhoja arkistoja penkoessa tuli eilen vastaan tällainen lista: italiankieliset musiikkitermit savoksi. Kuka lie viäräleuka ollut asialla, kun ei ole lähdettä mainittu, kirjasto kirjoittaa.

Aiheesta kertoi ensimmäisenä Savon Sanomat.

Jos kuva ei näy, katso se täällä.

Kuvassa on paperiarkki, jossa termit on käännetty savoksi niin, että  ”forte” on ”kovvoo” ja fortissimo ”hirmu kovvoo”; ”piano” puolestaan merkitsee ”hilijoo” ja ”pianissimo” tarkoittaa ”hirmu hilijoo”.

Kuvasta on tykätty jo tuhansia kertoja, ja kommenteissa ihastellaan sekä savon murretta että termien selvennysten hauskuutta.

Savon murretta aloittelijoille

Savon murre on hauskuttanut netissä aiemminkin. Olavi Rytkösen suomi-savo-sanakirja auttaa hätäisimpiä:

SuomiSavo
KylläJo tokkiisa!
Ei Ee...
Apua!Aattakee!
Tarjoilija, saisinko ruokalistan!Tarjoelija hoe, piästäskö myö syömään?
Mitä teillä on lounaslistalla?Mittee teillä oes näen päevällä?
Onko hotellissanne vapaita huoneita?Ee sunkaan tämä täännä oo?
Mihin voin parkkeerata?Minnekä minä tämän kotteron tyrkkeen?
Olen tietoisesti valinnut sinkkuelämän
Minnoun jiänä vanahakspoejaks
En ymmärrä
Mittee?
Kärsin rytmihäiriöistä
Pumppu rylykkyvää omia aekojaa 

Tästä voi olla apua muualla Suomessa:

Jos kuva ei näy, katso se täällä.

Kokeile myös, ymmärrätkö teinejä!


Lähde: Savonsanomat.fi, Sanakirjan lähde Savolaisjuttuja-sivusto

Lue myös:

    Uusimmat