RKP:n edustaja pöyristyi Halla-ahon pilkattua turvapaikanhakua Ahmed-twiitillä – Halla-aho: Adlercreutz ei ymmärtänyt huumoria, koska hänen äidinkielensä ei ole suomi

Perussuomalaisten puheenjohtaja Jussi Halla-aho otti viikonloppuna kantaa Suomen turvapaikkajärjestelmään erikoisella tavalla twitterissä.

Ruotsalaisen kansanpuolueen eduskuntaryhmän puheenjohtaja Anders Adlercreutz ihmetteli eilen sekä Twitterissä että Facebookissa Jussi Halla-ahon tviitin motiiveja.

En yleensä puutu kollegojen sanomisiin. Nyt puutun. Enkä siksi, että haluaisin ”jeesustella”, vaan siksi, että yhteiskunnallista päätöksentekoa varjostaa vakava ongelma: ääriliikehdintä, joka uhkaa demokratiaa.

Eduskunta on täynnä ihmisiä, jotka paneutuvat työhönsä. Jotka yrittävät vääntää pykäliä ja maailmaa parempaan asentoon. Joille kaikki ei ole vain peliä, vaan jopa kutsumusta. Kukaan ei ole täydellinen, virheitä sattuu ja niitä korjataan. Ydinkysymys kuuluu: mikä on vaikuttajan ja samalla vallan pitäjän intentio? Pyrkiikö hän luomaan yhteiskuntaan vakautta ja menestystä vai sekasortoa ja vastakkainasettelua. Suomella on ihan riittävästi ulkopuolelta tulevia uhkia taklattavanaan, emme toden nimissä kaipaa sitä puhetta, jollaiseen Halla-aho tviitissään syyllistyy.

Adlercreutzin äidinkieli ei ole suomi

Halla-aho kommentoi Adlercreutzin reaktiota Politiikan toimittajien järjestämässä Saarikon ja Halla-ahon kaksintaistelussa tänään. Halla-aho totesi, että Anders Adlercreutz ei ole ymmärtänyt twiitin huumoria, koska Adlercreutzin äidinkieli ei ole suomi.

Tentin jälkeen Halla-aho täsmensi kommenttiaan MTV Uutisten haastattelussa.  

– Lähinnä pohdin sitä miksi Adlercreutz on ymmärtänyt tämän suomenkielisen tviitin niin perusteellisen väärin. Yritin löytää hänen kannaltaan myönteisiä syitä siihen, Halla-aho puolustelee kommenttiaan.

”Hoono soomi” on tyypillistä parodiaa

Halla-ahon mukaan jokaisen pitäisi ymmärtää, että tviitti oli parodiaa.

– Siinä parodian keinoin pilkataan suomalaista turvapaikkajärjestelmää, jossa turvapaikanhakija, vaikka hänen päätöksensä on kielteinen, voi joka tapauksessa jäädä Suomeen, sanoo Halla-aho.

Tämä tuhoaa turvapaikkajärjestelmän uskottavuutta ja houkuttaa systeemin väärinkäyttöön, Halla-ahon mukaan. Sen sijaan huonon suomen kielen käyttö tviitissä ei osoita pilkkaavaa asennetta maahanmuuttajia kohtaan.

–  Onko teidän mielestänne odotettavaa, että juuri maahan tullut turvapaikanhakija puhuisi virheetöntä suomea? Minun mielestäni tällainen ”huono soomi” on ollut aina parodiassa melko tyypillinen keino kuvata juuri maahan tullutta ulkomaalaista, puolustelee Halla-aho.  

Oletteko ylpeä tästä tviitistä?

– En, mielestäni se ei ole erityisen merkillepantava.

Halla-aho kuittaa tviittinsä sillä, että kaikki eivät vain ymmärrä parodiaa ja ivaa.

– Olen huomannut tämän, että joillekin ihmisille parodian ja satiirin ymmärtäminen tuottaa erittäin suuria vaikeuksia.

Lue myös:

    Uusimmat