BBC:n toimittaja yllättyi Suomi-sanasta: Alkoi tutkia historiallista taustaa – törmäsi kolmeen teoriaan

BBC:n toimittaja Amy McPherson kirjoittaa matkailuartikkelissaan yllättyneensä toden teolla siitä, että Suomessa maasta ei käytetä sanaa ”Finland” tai mitään sen kaltaistakaan.

Toimittaja oli huomannut erikoisuuden katsellessaan Suomi-Kanada-jääkiekkopeliä. Hän alkoi hämmästellä, mitä kaikkien paidoissa lukeva Suomi oikeastaan tarkoittaakaan, ja kysyi asiasta helsinkiläiseltä ystävältään.

– Keskustelun aikana minulle kerrottiin, että sana Finland ei ollut suomalaisten keksimä. Ja että oikeastaan alkuperäisessä suomalaisessa aakkostossa ei edes ollut kirjainta ”f”, McPherson kirjoittaa artikkelissaan.

Finland-sanan mahdollisista juurista ollaan melko hyvin perillä. Sanaa finna käytettiin vanhassa englanninkielessä kuvaamaan kaikkia skandinaaveja ja myös ruotsalaiset käyttivät sanoja finlonti tai finlandi nykyisen Suomen luoteisosista jo 1100-luvulla.

Äimistynyt McPherson lähti selvittämään, mistä sana Suomi sitten oikein juontui. Hän haastatteli kansallismuseon kuraattoria Satu Frondeliusta, joka selitti, että alkuperästä ei ole varmaa tietoa.

– Yksi teoria on, että se tulee sanasta suomaa. Toinen teoria on, että sana tulee suomusta, että suomalaiset olisivat tehneet vaatteita kalojen nahoista, Frondelius kertoo BBC:n haastattelussa.

Kolmatta teoriaa selvittämään McPherson lähti Lappiin saakka. Sen mukaan Saamella ja Suomella on sama kantasana źemē.

Lapin reissu ei tehnyt brittitoimittajaa asiassa viisaammaksi, vaikka Lapin luonto tekikin vaikutuksen. Sen sijaan hän palasi Helsinkiin kysymään ystävältään, mitä suomalaisuus ja suomalaiseksi kutsuminen sitten oikein tarkoittavat.

– Monikulttuurisessa maailmassa vähemmän tunnetut kielet kuten suomi rikastavat kulttuuria. Suomalaisuus tarkoittaa, että arvostan hiljaisuutta, tilaa ja luontoa ympärillämme.

Lue myös:

    Uusimmat