"Paul on kuollut" – nyt ei mennyt ravintolalta lihapullien nimeäminen kuin Strömsössä

"Paul on kuollut" eli lihapullat.

Luksushotellin ravintola tarjoilee lihapullia omaperäisellä nimellä.

Irakissa sijaitsevan luksushotelli Erbil Internationalin henkilökunta kaipaa ehkä vielä hieman englannin kielen koulutusta Joku hotellin ravintolan työntekijöistä sai tehtäväksi kääntää buffetissa olevien ruokien nimet arabiasta englanniksi – eikä se mennyt ihan niin kuin Strömsössä. 

Lihapullien kääntäminen engannin kielen sanasta ”meat balls” ei ollutkaan ihan niin suoraviivaista kuin voisi luulla:

Jos twiitti ei näy, katso se täältä.

Lihapullia on siis tarjolla hotellin ravintolassa nimellä ”Paul is dead” eli ”Paul on kuollut”. Kyse ei suinkaan ole siitä, että joku Paul-parka olisi joutunut lihapullien ainesosaksi, vaan puhtaasta ja melko loogisesta käännösvirheestä.

Arabialaisittain lausuttuna sana ”meat ball” kuulostaa arabiankielen termiltä ”mayit baul”. Se puolestaan tarkoittaa suoraan käännettynä kuollutta Paulia. 

Lähde: Mirror

***

Lihapullat ja helppo kastike 3:33

Lue myös:

    Parhaat ruokaohjelmat