Huh sentään – April after all, totesi Google-kääntäjä

Google etsii sinut netin kautta
Julkaistu 20.01.2012 11:27(Päivitetty 20.01.2012 18:53)

Google-kääntäjä on kätevä väline, mutta tietyissä tapauksissa sen käännöksiin tulee suhtautua erittäin varauksellisesti.

Ainakin suomen kieli on Google-kääntäjälle hyvin haastava. Yritykset kääntää armasta äidinkieltämme päätyvätkin usein melko huvittavaan lopputulokseen.

Asiaa voi testata vaikkapa kääntämällä englanniksi omia tilapäivityksiään Facebookista.

Tämän jälkeen voikin miettiä, millaisen kuvan ulkomaiset ystäväsi ovat mahtaneet saada sinusta, jos ovat menneet kääntämään uteliaisuudesta suomenkielisiä lausahduksiasi.

Esimerkkejä lauseista, joita Googlen suomi-englanti -kääntäjällä on syntynyt:

hiljaa hyvä tulee = please be quiet

huh sentään = April after all

kyllä pistää vihaksi = yes, you're upset

ei mitään järkeä tässäkään touhussa = does not make any sense even in this busy

en voinut mitään, nauroin katketakseni = I do not have anything, I laughed failure

täällä on niin kova meteli, ettei kuulu mitään = there is so much noise, that they do nothing

tunnen itseni tällä hetkellä supermimmiksi = I feel like a superman at the moment

Mitä teet? Kattelen elokuvia. = What do you do? Shaking hands with movies.

mä alan olla tosi outo = I have a really strange area.

(MTV3)