Aku Ankka vuoden 2001 kielihelmi

Helsingin yliopiston suomen kielen laitos on perinteiseen tapaan valinnut vuoden kielihelmen ja kielisammakon. Vuoden 2001 kielihelmi ojennetaan Aku Ankan toimitukselle, joka kiitettävästi pitää huolta lehden kielen tasosta. Kielisammakko puolestaan kuuluu markkinointihenkiselle kielenkäytölle.

Arvosteluraadin mukaan vuoden 2001 kielihelmen Aku Ankan sivuilla suomen kieltä käytetään esimerkillisen luovasti ja persoonallisesti koko kielen ilmaisuvaroja hyödyntäen. Huolellisesti harkittuja ovat paitsi nimet ja sanonnat myös aivan tavallinen replikointi: "Älä vielä vajoa murheen alhoon!",
"Ounastelimme jotain tämän tapaista, joten varauduimme kaikkeen mahdolliseen." Aku Ankkaa ei pelkästään käännetä suomeksi, se
kirjoitetaan suomeksi ja kotoutetaan suomalaiseen yhteiskuntaan. Kun "koivuniemen herra" tanssii "saksanpolkkaa" ankanpoikien "pieksämäellä",
televisiosta tulee "Uutiskuono" ja Aku kuuntelee "Antti Relaa", ei suomen kielellä ole pelkoa englannin ylimarssista.

Vuoden 2001 kielisammakko on markkinointihenkinen kielenkäyttö, jota edustaa mm. termikolmikko "kehityssuuntautuneisuus", "tulevaisuusvastuu" ja "mainestrategia". Ilmaukset eivät aukea vastaanottajalle. Tällaisen kielenkäytön vaikutukset ulottavat lonkeroitaan jo muuallekin kuin
yritysmaailman päätöksentekoon.

Kunniamaininnan kielihelmien sarjassa ansaitsee Suomen Luonto -lehden käyttöön ottama sana "turhake". Lehti on valinnut vuoden turhakkeen eli vuoden turhimman (kulutus)hyödykkeen. Ilmaus hyödyntää suomen rikkaita sananmuodostustapoja ja toimii
näppärästi vastinparina "hyödykkeelle".

Kielihelmet- ja sammakot valitsivat Helsingin yliopiston suomen kielen laitos.
(MTV3)

Lue myös:

    Uusimmat